Register now!and get more exciting experience!

Log in

佤族 The Va Nationality

estella  12-04-11 13:29

Language:中文 pin yin English

        为了到佤族聚居的村庄旅行,我从云南昆明飞到达临沧地区的一个小小的机场。司机接机后,经过两小时的车程,我们到达沧源县,这里就是佤族的聚居地。我形容佤族为“巧克力中国人”。他们居住在云南西南部的大山里,与缅甸相邻。
In order to travel to the village inhabited by the Va Nationality, I took a small plane from Kunming Yunnan, to the region of Lincang. A driver picked me up at the airport, and after a two hour drive we arrived in Cangyuan County. This is the habitation of the Va Nationality. I describe Va people as “Chocolate Chinese”. They live in the mountains of Southwestern Yunnan, bordering Burma.
         佤族人居住的佤山,位于澜沧江和萨尔温江之间的怒山山脉的南部。1990年中国人口普查的调查显示,佤族人口为351,000人。而邻国缅甸也有大约1,000,000佤族人,大部分居住在缅甸东北部的佤山,与中国云南交界。
The Va people live in Mt. Va. Located in the south of Mt. Nu between Lancang River and Saerwen River. Based on a national census in 1990, the population of the Va Nationality was 351,000. And in the neighboring country Burma, there are about 1,000,000 people. Most of them live in Mt. Va, Northeast of Burma which borders with Yunnan.
       得知我要去沧源县,我大学同学的父亲请他在这里的朋友,负责接待我。他们为我安排了住宿、导游、司机等,村干部还特意陪同,待我就像归家的游子。村民们经常会提到,我的肤色和他们的几乎一模一样,而且都希望我能到他们家里品茶,吃点心。
Upon Learning of my plan to go to Cangyuan County, my college classmate’s father asked his friend there to receive me. They arranged for me accommodation, a travel guide, driver etc. The village official specially accompanied me, treating me like a home-coming child. Villagers often mentioned I have almost the same color of skin. They hoped I would go to their houses for some tea and snacks. 
       这里的食物主要都是本地生长。大多数家庭饲养猪、鸡及其它一些家禽。他们自己屠宰,烹饪。人们吃一些辛辣的食物,许多我都没见过,更别说尝过。他们告诉我,为了表示盛情,招待我的家庭都会杀掉家里跑得最快的鸡。
The Food here is mainly locally grown. Most families raise pigs, chicks and other poultry. They do their own butchering and cooking. People eat spicy food, a lot of which I have not even seen before, let alone taste. They told me, in order to show their hospitality, the family receiving me would kill the fastest-running chicken.
        这是为了表示尊敬,我花了不少时间去适应和他们一起喝米酒(黄酒)、抽烟。在这里,客人必须和主人喝酒和抽烟,以示回敬。这里的米酒度数只有60度,还不至于很快把我喝醉。
To show respect, I spent a lot of time drinking rice wine and smoking a pipe with them. In this place, guests must drink and smoke with hosts to show respect in turn, but the degree of alcohol in the wine is only 60; not high enough to make me feel drunk.
       令我难忘的是,尽管村子里的人都比较贫穷,但是他们的生活比我见过的很多富裕国家的人还要幸福,比如美国。虽然村民们都能自给自足,但是村干部还是希望能发展旅游业。
Something unforgettable to me was that even though people in the village are poor, they live more happily than many people in other rich countries I have seen, for example, America. Although villagers are self-sufficient, village officials hope to develop a tourist industry.
        有趣的是,网络和电视也影响到这里的山民。即使在偏远的村子里,很少有外国人到过(上次外国人来村子里是十年前),我竟看见一个女孩在听蕾哈娜的歌,嘴里还哼着歌词。随着科技的发展,许多年轻人都意识到世界是个地球村。
It’s interesting that the internet and television also influence them. Even though there are very few foreigners who come to this remote village (the last time foreigners come to the village was ten years ago) I saw a girl listening to one of Rihanna’s songs and humming the lyrics. With the development of science and technology, many young people now realize the world is an earth wide village.
       我的司机说,30年前这里还没有修路,下山需要一整天的时间。村里的很多老人甚至从来没有离开过村庄。虽然现在去村外的小镇只有20分钟的路程,但在当时这个距离却是遥不可及。
My driver told me thirty years ago, there was no road, so it took one whole day to go down the mountain. Many older people have never left this village. Although it’s only a 20-minute drive to the nearest town outside the village, it was unreachable at that time.
       最后,我还要谈谈中国人的好客。此次行程得到了许多人的鼎力支持,让我得以探索中国的少数民族。中华民族是一个大家庭,拥有55个少数民族,各个民族都有自己的文化。旅行中,我还发现了中国人的另一个信条,那就是“多个朋友多条路”。这也让我认识了不同的人,如农民、商人、官员,甚至娱乐界人士。接下来的中国之行中,我将继续探索傣族。
In conclusion, I would like to talk about Chinese hospitality. I received help from many people during this trip which allowed me study Chinese ethnic minorities. Chinese ethnic people are a big family with 55 different minority groups, each having its own culture. During the trip, I also discovered a creed of Chinese people, “one more friend is one more way”. It allows me to become more familiar with different people, such as farmers, merchants, officials, even people in the realm of entertainment. During my next trip I will explore the Tai nationality.
本文转载自何备雷的个人空间,要阅读更多作者文章,请移步作者个人空间http://i.myechinese.com/index.php?s=/space/1612
To see more, please visit 何备雷's space athttp://i.myechinese.com/index.php?s=/space/1612

版权所有:MyEChinese

Share |
Edit on12-04-11 13:30

1Floor
12-04-11 13:33
听着哈雷娜的歌,呵呵~~~~~~~~

2Floor
12-04-11 17:23
estella Replied on: 12-04-11 13:33
听着哈雷娜的歌,呵呵~~~~~~~~
是啊,好潮啊~