Register now!and get more exciting experience!

Log in

嫦娥
Cháng’ é

editor  14-04-28 16:52

Language:中文 pin yin English

  • 李商隐(唐)
    Lǐ Shāng yǐn (Táng )
    云母屏风烛影深,
    Yún mǔ píng fēng zhú yǐng shēn ,
    长河渐落晓星沉。
    cháng hé jiàn luò xiǎo xīng chén .
    嫦娥应悔偷灵药,
    Cháng’ é yīng huǐ tōu líng yào ,
    碧海青天夜夜心。
    bì hǎi qīng tiān yè yè xīn.
诗词解析Analysis
      云母石做的屏风上能看见蜡烛的影子,天快亮了,银河渐渐落下天际,启明星逐渐沉下去了。月宫中的嫦娥仙子应该很后悔当初偷吃了仙药,现在每天晚上独自面对着大海和蓝天。
The shadow of candles can be seen on the micalex screen. When the sky turns bright, the Milky Way gradually falls down the horizon and Venus gradually sinks. Chang’e, the goddness in the moon, regrets eating the panacea and now only faces the ocean and the blue sky every night.
      诗人李商隐特别擅长写这种伤感而又有美感的诗,这首诗由景写到情,过渡自然,也许诗人写诗时倍感孤独,于是想起了嫦娥。
The poet Li Shangying was especially skilled at writing sentimental and artistic poems. This poem was written based on the emotions evoked from the scenery and nature. Perhaps the poet felt lonely when he was writing the poem and thought of Chang’e. 
词语注释
嫦娥 (Cháng ‘é): the fairy on the moon, 中国神话传说中的人物,她本来是射下九个太阳的后羿之妻,因为偷吃了长生不老之药,独自飞往月亮为仙。
云母 yún mǔ: Mica云母石
长河( cháng hé): the Milky Way银河
蜡烛 (là zhú): candle
后悔 (hòu huǐ) :to regret
孤独 (gū dú): lonely
图片来源:
http://big5.hwjyw.com/zhwh/traditional_culture/zgwx/classic_poems/lishangyin/200803/t20080317_14207.shtml

版权所有:MyEChinese

Share |
Edit on14-04-30 10:33