Register now!and get more exciting experience!

Log in

春词
Chūn cí

editor  14-07-25 17:03

Language:中文 pin yin English

  • 刘禹锡(唐)
    Liú Yǔ xī (Táng )
    新妆宜面下朱楼,
    Xīn zhuāng yí miàn xià zhū lóu ,
    深锁春光一院愁。
    shēn suǒ chūn guāng yī yuàn chóu .
    行到中庭数花朵,
    Xíng dào zhōng tíng shù huā duǒ ,
    蜻蜓飞上玉搔头。
    qīng tíng fēi shàng yù sāo tóu .
诗词解析Analysis
一个女子刚刚打扮完走下闺房,整个人的妆容都很美丽,满院春光之下她却很惆怅。走到院子中间,数数有几朵花开了,蜻蜓飞上了头发上的玉簪。
When a lady just finished putting on her make-up and walked down her boudoir, she looked very beautiful. But she was very upset at the spring scenery. After she walked to the middle of the courtyard, she counted exactly how many flowers had blossomed and then a dragonfly fell onto her jade hairpin. 
如果不是第二句,这首诗看不出有闺怨之情,春光虽好,春花盛开,可是人的心情不好的时候景色再美也只能更加增添人的愁绪。
You cannot feel the pain without the second sentence of this poem. Despite the fact that the spring scenery was good and the flowers were blossoming, if a person is not in a good mood, the beautiful scenery only adds the feeling of sadness. 
词语注释
打扮 (dǎ bàn): v. to dress up
妆容 (zhuāng róng): n. makeup
惆怅 (chóu chàng ): adj. melancholy
蜻蜓 (qīng tíng): n. dragonfly
盛开 (shèng kāi): v. to bloom
图片来源:
http://www.flytickets.com.cn/shicisanwen/qtsc/20111009240641.html

版权所有:MyEChinese

Share |
Edit on14-07-25 17:03