Register now!and get more exciting experience!

Log in

杨柳枝词
Yáng liǔ zhī cí

editor  14-09-16 16:40

Language:中文 pin yin English

  • 白居易(唐)
    Bái Jū yì ( Táng )
    一树春风千万枝,
    Yī shù chūn fēng qiān wàn zhī ,
    嫩于金色软于丝。
    nèn yú jīn sè ruǎn yú sī .
    永丰西角荒原里,
    Yǒng fēng xī jiǎo huāng yuán lǐ ,
    尽日无人属阿谁?
    jìn rì wú rén shǔ ā shuí ?
诗词解析 Analysis
      诗人在诗里描写的是一棵长在长安永丰西角荒原的杨柳。这棵杨柳树有千万枝条,软软的在春风中招展,远远望去,一片嫩黄,风姿万千,可是这棵树却长在荒原里,没有人会欣赏它,只不过是终日寂寞了。
The poet describes a willow growing in a wasteland in west of Yongfeng, Chang’an. This willow has thousands of branches that are waving in the spring breeze. Looking format from afar, there is yellow color with grace, but this tree grows in a wasteland that nobody appreciates. It was nothing but a normal lonely day. 
      诗人虽然是咏物,但是要表达的意思却是抒发对社会黑暗、人才不能重用的感慨。但他没想到的是,皇上看过此诗后,命人取了两枝种在御花园,他的这首诗不仅使那棵柳树摆脱了可怜的命运,而且因为此诗表达意义明了,用词流畅,流传非常广,成为唐朝宫廷音乐的曲名之一。
Although the poem does not point to anything specific, the poet has the intention of expressing his emotions that society is dark and the people of the world can not be trusted. He could not have guessed that after the empire read it, he would be ordered to plant two branches of that willow in the Imperial Garden. His poem not only allowed the willow tree to rid itself of its forsaken destiny, but the poem became so wide-spread because of its direct and smooth nature that it became one of the most famous poems of the Tang Dynasty. 
词语注释
荒原 (huāng yuán): n. wilderness
招展 (zhāo zhǎn): v. to breeze 在风中飘动。
欣赏 (xīn shǎng): v. to appreciate
咏物 (yǒng wù): chanting things 咏叹一件东西。
摆脱 (bǎi tuō): v. to get rid of
命运 (mìng yùn): n. fate
图片来源
http://tupian.baike.com/

版权所有:MyEChinese

Share |
Edit on14-09-16 16:41